Te Kopara 89

Te Kopara 89


[3] Te Kopara, Number 89, Gisborne, 30 July, 1921.

‘Iti te Kopara, kai takirikiri ana i runga i te Kahikatea.’
Although the Bellbird is small, he plucks at the Kahikatea. [cf Nga Pepeha 908]

A GREETING – A FAREWELL.

Because this is the last edition of Te Kopara from Te Rau before it moves to Napier, I want to thank the many Editors who have helped me during the years I have been the printer. I thank Reweti Kohere, Riwai Hiwinui, Pine Tamahori, Wi Paraire Rangihuna, Te Wiremu Tureia, Matene Keepa, Tamati Te Kanapu and Wiremu Panapa. And now I thank all of you, my friends, who have supported Te Kopara.

Te Kopara 88

Te Kopara 88


[3] 

Te Kopara, Number 88, Gisborne, 30 June, 1921. 

‘Iti te Kopara, kai takirikiri ana i runga i te Kahikatea.’ Although the Bellbird is small, he plucks at the Kahikatea. [cf Nga Pepeha 908] 

TE AUTE COLLEGE. 

The Board of Management of Te Aute met at Napier on 2nd June. Here are some words from the Report of the Principal, Mr Loten. ‘I was delighted at the timely arrival of the returning pupils this year. On the first day the school was open 84 pupils arrived. I was sad that 14 pupils did not arrive on the day the College opened. Because they did not notify us that they would be late they have lost their places at the school. From the many children wishing to attend Te Aute we have been able to fill those places. There is now a total of 97 pupils at Te Aute.

Te Kopara 87

 

Te Kopara 87

 

(Maori Version at PapersPast.)

 

[3]  Te Kopara, Number 8, Gisborne, 31 May, 1921.

 

‘Iti te Kopara, kai takirikiri ana i runga i te Kahikatea.’

Although the Bellbird is small, he plucks at the Kahikatea. [cf Nga Pepeha 908]

 

THE HUI TOPU OF THE MAORI CHURCH IN THE DIOCESE OF WAIAPU.

 

The Bishop’s Address.

 

Alcohol

 

People concerned about the health of the body, the mind and the soul of the Maori People are looking into the consumption of alcohol.

 

The people of the Tai Rawhiti are doing well but only in certain districts, the other places continue with their habitual ways.

Te Kopara 86

Te Kopara 86


[3] Te Kopara, Number 86, Gisborne, 30 April, 1921.

‘Iti te Kopara, kai takirikiri ana i runga i te Kahikatea.’
Although the Bellbird is small, he plucks at the Kahikatea. [cf Nga Pepeha 908]

HUI TOPU OF THE MAORI CHURCH IN THE DIOCESE OF WAIAPU.

This hui was held at Manutuke from Friday 6th April to Monday 11th April. The last Hui Topu held in Manutuke was in 1905 and at last another has been held here.

After 1905 the Hui Topu was held in Waiapu, after Waiapu it was held in Rotorua, after Rotorua it was held in Omāhu, after Omāhu, it was held at Te Araroa, and after Te Araroa it has been held again in Manutuke.

Te Kopara 85

Te Kopara 85


[3] Te Kopara, Number 85, Gisborne, 31 March, 1921.

‘Iti te Kopara, kai takirikiri ana i runga i te Kahikatea.’
Although the Bellbird is small, he plucks at the Kahikatea. [cf Nga Pepeha 908]

THE PARLIAMENTARY GROUP

R[eweti] T K[ohere]

The talking point on the Tai Rawhiti in February was the visit of a group of members of Parliament and people from the newspapers to see what the country is like, beginning from Rotorua, going on to Te Araroa, and finishing up at Napier. Those members were from all parts of New Zealand; Apirana Ngata was the sole Maori member. The people who gave the invitations and organised this project were Apirana Ngata, Kenneth Williams, member for the Bay of Plenty, Lysnar, member for Gisborne, and Hockly, member for Rotorua.

Te Kopara 84

Te Kopara 84


[3] Te Kopara, Number 84, Gisborne, 28 February, 1921.

‘Iti te Kopara, kai takirikiri ana i runga i te Kahikatea.’
Although the Bellbird is small, he plucks at the Kahikatea. [cf Nga Pepeha 908]

THE UNITY OF THE CHURCH.

R[eweti] T K[ohere]

During the Spring a large gathering, the Lambeth Conference, was held in London involving the Bishops of the Church of England from all parts of the world. The total number of bishops attending was 286, including three from New Zealand; three or four were black. Many matters relating to the faith were discussed at that meeting, the most important being the unifying of the Church of Jesus Christ throughout the world.

Te Kopara 83

Te Kopara 83


[3] Te Kopara, Number 83, Gisborne, 31 January, 1921.

‘Iti te Kopara, kai takirikiri ana i runga i te Kahikatea.’
Although the Bellbird is small, he plucks at the Kahikatea. [cf Nga Pepeha 908]

DISCUSSIONS IN PARLIAMENT.

R[eweti] T K[ohere}

It was the custom in the past to print debates in Parliament which affect the Maori People but that stopped because the paper was full. All the speeches by the members of Parliament are printed in a publication called ‘Hansard’ and it was to that that I went to find the speeches by the Maori members. Since Ngata and Pomare have been our members, both of them at ease in English, they have made important but not lengthy speeches.

Te Kopara 82

Te Kopara 82


[3] Te Kopara, Number 82, Gisborne, 30 November, 1920.

‘Iti te Kopara, kai takirikiri ana i runga i te Kahikatea.’
Although the Bellbird is small, he plucks at the Kahikatea. [cf Nga Pepeha 908]

HOW RIGHT ARE MAORI PRACTICES?

R[eweti] T K[ohere]

I grew up amidst Maoritanga. When I was thirteen I started school. When I was fifteen I arrived at Te Aute, but when I arrived for the first time the school was full and I was sent home without learning the ABC. I grew up amidst Maoritanga. In those days a Pakeha was rarely seen in my area and we children would stare at him.

Te Kopara 81

Te Kopara 81


[3] Te Kopara, Number 81, Gisborne, 30 October, 1920.

‘Iti te Kopara, kai takirikiri ana i runga i te Kahikatea.’
Although the Bellbird is small, he plucks at the Kahikatea. [cf Nga Pepeha 908]

WHERE IS HAWAIKI?

R[eweti] T K[ohere]

Maori tell of how our ancestors migrated from Hawaiki but they do not know where Hawaiki is. My own understanding that I am giving you, is not mine alone but also that of the Pakeha, and the understanding of the Pakeha comes from Maori, the old Maori, who looked to the many islands of the ocean and believed that Hawaiki was to be found there.

Te Kopara 80

Te Kopara 80


[3] Te Kopara, Number 80, Gisborne, 30 September, 1920.

‘Iti te Kopara, kai takirikiri ana i runga i te Kahikatea.’
Although the Bellbird is small, he plucks at the Kahikatea. [cf Nga Pepeha 908]

MEDICINE FOR THE WORLD

R[eweti] T K[ohere]

The world is ill – seriously ill. In its great pain it groans unrestrainedly. Perhaps you are saying, ‘What is the illness? I haven’t heard a voice groaning!’ But if you read the Pakeha newspapers then you will hear, then you will see. The person who doesn’t read the newspapers lives in a very restricted world; his world consists of the places he can see with his eyes. But the person who reads the newspapers is sitting on the summit of the world and can see all around and right to the depths.

Te Kopara 79

Te Kopara 79


[3] Te Kopara, Number 79, Gisborne, 31 August, 1920.

‘Iti te Kopara, kai takirikiri ana i runga i te Kahikatea.’
Although the Bellbird is small, he plucks at the Kahikatea. [cf Nga Pepeha 908]

MAORI LANDS.

This is an appropriate time for us Maori to give some thought to the lands left behind by the multitude who have ‘descended to the night.’ First we must look at and be challenged by the report of the Native Land Purchase Board. In 1911 there were 7,137,205 acres of Maori land in Aotearoa. From that year to the present time 1,009,949 acres have been taken by the Crown and 1,339,570 acres have been sold through the Native Land Board, so that the total area of Maori land remaining on 31st March 1920 is 4,787,626 acres.

Te Kopara 78

Te Kopara 78


[3] Te Kopara, Number 78, Gisborne, 31 July, 1920.

‘Iti te Kopara, kai takirikiri ana i runga i te Kahikatea.’
Although the Bellbird is small, he plucks at the Kahikatea. [cf Nga Pepeha 908]

The ministers are badly affected by the steep rise in prices of everything while their pay is what it was before the war. One would think that the leaders of the Maori People would realise how little their ministers are being paid and seek ways to increase their stipends. The payment for Pakeha clergy has increased to £350 a year.

Te Kopara 77

Te Kopara 77


[3] Te Kopara, Number 77, Gisborne, 30 June, 1920.

‘Iti te Kopara, kai takirikiri ana i runga i te Kahikatea.’
Although the Bellbird is small, he plucks at the Kahikatea. [cf Nga Pepeha 908]

THE RENEWAL.

A minister preached; his text was The Gospel According to Saint Matthew 5.16: ‘Let your light so shine before men that they may see your good works and glorify your Father in heaven.’ It was a good sermon, making everything clear. One story especially appealed to the congregation. This is the part:

Te Kopara 76

Te Kopara 76


[3] Te Kopara, Number 76, Gisborne, 31 May, 1920.

‘Iti te Kopara, kai takirikiri ana i runga i te Kahikatea.’
Although the Bellbird is small, he plucks at the Kahikatea. [cf Nga Pepeha 908]

THE ADDRESS OF THE MAORI PEOPLE TO THE PRINCE.

Sir William H Herries, Minister for Maori Affairs, delivered this address to the Prince on Thursday, 29th April, 1920. His companions were sixty-five Maori chiefs, men and women, chosen by the tribes of the two islands gathered at Rotorua. The address, written in English, was signed by Mr Herries and the Maori Members of Parliament.

Te Kopara 75

Te Kopara 75


[3] Te Kopara, Number 75, Gisborne, 30 April, 1920.

‘Iti te Kopara, kai takirikiri ana i runga i te Kahikatea.’
Although the Bellbird is small, he plucks at the Kahikatea. [cf Nga Pepeha 908]

INFLUENZA AMONGST THE MAORI PEOPLE.

In recent days influenza has returned to some parts of Hawkes Bay and to some other places. Although it is not as severe as the occurrence of that illness in 1918, the number of people with the illness has perhaps passed that in 1918. One thing is very clear, that it is afflicting Maori more than Pakeha.

Te Kopara 74

Te Kopara 74


[3] Te Kopara, Number 74, Gisborne, 31 March, 1920.

‘Iti te Kopara, kai takirikiri ana i runga i te Kahikatea.’
Although the Bellbird is small, he plucks at the Kahikatea. [cf Nga Pepeha 908]

GOOD FRIDAY.

If you read the Gospel you may think that today is Bad Friday. Many bad things, many wrong things have been done in this dark world, and there are many upright people who should be celebrated and praised for their good works who have been rewarded by people with ill-treatment and death.

Te Kopara 73

Te Kopara 73


[3] Te Kopara, Number 73, Gisborne, 28 February, 1920.

‘Iti te Kopara, kai takirikiri ana i runga i te Kahikatea.’
Although the Bellbird is small, he plucks at the Kahikatea. [cf Nga Pepeha 908]

HAUHAU RELIGION.

By R[eweti] T K[ohere].

Mt Volkner was murdered by the Hauhau at Opotiki, his head was cut off, his eyes were gouged out and swallowed by Kereopa so that he was subsequently known as Kereopa the Eater of Eyes, his body was fixed to the entrance of the small house, his head was carried around as a trophy, and the Hauhau party went on to the Whanau-a-Apanui and Ngatiporou. The leaders of the party were Patara Te Tuhi, father of Mahuta, and Te Wiwini and Te Wao, chiefs from Taranaki.

Te Kopara 72

Te Kopara 72


[3] Te Kopara, Number 71, Gisborne, 31 January, 1920.

‘Iti te Kopara, kai takirikiri ana i runga i te Kahikatea.’
Although the Bellbird is small, he plucks at the Kahikatea. [cf Nga Pepeha 908]

THE ELECTION.

None of the standing Maori members was defeated in the recent election.

Tau Henare (Government) Northern Maori
A T Ngata (Opposition) Eastern Maori
Mauri Pomare (Government) Western Maori
W H Uru (Opposition) Southern Maori

It is a matter of sadness and regret that Timi and his friend, Mr Ward, were defeated in this election.

Te Kopara 71

Te Kopara 71


[3] Te Kopara, Number 71, Gisborne, 30 November, 1919.

‘Iti te Kopara, kai takirikiri ana i runga i te Kahikatea.
Although the Bellbird is small, he plucks at the Kahikatea. [cf Nga Pepeha 908]

THE MAORI SOLDIERS’ BATTALION.

I was not a soldier, but here I am writing about the soldiers. Why do I want to record the stories about the Maori Battalion? Some people - educated people - thought that young Maori should not take part in the war because we are a very small people among all the nations of the world. I am one who did not agree with this argument, and I think that we who did not agree were right.

Te Kopara 70

Te Kopara 70


[3] Te Kopara, Number 70, Gisborne, 31 October, 1919.

‘Iti te Kopara, kai takirikiri ana i runga i te Kahikatea.’
Although the Bellbird is small, he plucks at the Kahikatea. [cf Nga Pepeha 908]

DIOCESE OF WAIAPU

The Bishop’s Address to the Synod held at Napier of 10 October, 1919.

The Bishop greeted the soldiers who had returned from the war and paid tribute to those who died on the battlefield, and he expressed his love for the families of the soldiers who returned. ‘It cannot be the sword that brings life to the world. The way of the sword brings death, casting down and overthrowing. The world will know life if we seek the authority with power to save, to raise up, to establish. We, the Church, have that authority. The law is unable to save. The law has no power to help. The power that brings salvation to all the people of the world is in the cross of Christ.’

Te Kopara 69

Te Kopara 69


[3] Te Kopara, Number 69, Gisborne, 30 September, 1919.

‘Iti te Kopara, kai takirikiri ana i runga i te Kahikatea.’
Although the Bellbird is small, he plucks at the Kahikatea. [cf Nga Pepeha 908]

MAORI SYNOD AT WAIMARAMA.

The Maori Synod was summoned to Waimarama on 15th August. When the work of the meeting was concluded, matters to do with the Soldiers’ Fund were dealt with, and after that the business of the Tamatea Council was done. These are some of the motions passed:

Te Kopara 68

Te Kopara 68


[3] Te Kopara, Number 68, Gisborne, 31 August, 1919.

‘Iti te Kopara, kai takirikiri ana i runga i te Kahikatea.’
Although the Bellbird is small, he plucks at the Kahikatea. [cf Nga Pepeha 908]

TE WHETU-MATA-RAU PA.

By T Wi-Repa, MB, ChB.

Part II

The year of the capture of Te Whetu-mata-rau by the party of Pomare is not known to me. However I do know that it was about the time that the faith arrived here in Aotearoa – soon before or soon after the coming of Marsden. He was the man who first brought the faith to our land. On Christmas Day 1814 he preached his first sermon to Ngapuhi at Oihi although there was no swift end to killing or to cannibalism on the part of the Maori. Therefore I think that it was after 1814 that that war party of Pomare came to Te Whetu-mata-rau. Events later in the story may settle whether it was before or after that year. But that raiding party was certainly in the days of the Pakeha gun.

Te Kopara 67

Te Kopara 67


[3] Te Kopara, Number 67, Gisborne, 31 July, 1919.

‘Iti te Kopara, kai takirikiri ana i runga i te Kahikatea.’
Although the Bellbird is small, he plucks at the Kahikatea. [cf Nga Pepeha 908]

PRAISE FOR THE MAORI CONTINGENT.

General Andrew Russell was still in France when he heard that the Maori Contingent was returning to New Zealand. While he was still there he wrote his letter to Mr Allen, the War Minister, praising the conduct of the Maori in this war. In his letter he said: ‘I have heard that the Maori Pioneer Battalion is returning home. It was a great honour to me to have the Maori under me when they were known as the Maori Contingent at Gallipoli and right up to the time when they were called the Pioneer Battalion in France.

Te Kopara 66

Te Kopara 66


[3] Te Kopara, Number 66, Gisborne, 30 June, 1919.

‘Iti te Kopara, kai takirikiri ana i runga i te Kahikatea.’
Although the Bellbird is small, he plucks at the Kahikatea. [cf Nga Pepeha 908]

OUR COLLEGES

The time has come for us to look at the practices of our schools that are providing education for the children of the Maori People. We have put the old ways behind us. We have sought to ascend to the heights of this new century shown us by our elder, Mahupuku. In recent years we have thought that the ultimate achievement of a child was to pass the sixth standard. Indeed, parents said, ‘Why does my child need education?’

Te Kopara 65

Te Kopara 65


[3] Te Kopara, Number 65, Gisborne, 31 May, 1919.

‘Iti te Kopara, kai takirikiri ana i runga i te Kahikatea.’
Although the Bellbird is small, he plucks at the Kahikatea. [cf Nga Pepeha 908]

THE HUI OF LOVE

(Written for Te Kopara by Doctor Wi Repa.)

When the people arrived on the marae the clothes, the language, the entertainments, the provision of food, the stalls, the instruments, the electric lights, were all the same as the Pakeha; only the skin was different and the large amount of money.

On the marae were some Maori – an acting head of the Government, a Minister in Parliament, a lawyer of the Supreme Court, ministers of the Church, doctors, military officers who beat Pakeha in their examinations – but are we able to say that all is right with Maori, are they doing well, are they equal to the Pakeha?

Te Kopara 64

Te Kopara 64


[3] Te Kopara, Number 64, Gisborne, 30 April, 1919.

‘Iti te Kopara, kai takirikiri ana i runga i te Kahikatea.’
Although the Bellbird is small, he plucks at the Kahikatea. [cf Nga Pepeha 908]

TE HOKOWHITU-A-TU [TU’S ARMY]

(Toia mai te waka)
Haul the canoe
To its landing place,
To its resting place,
To the place
Where it lay.

Welcome! Welcome! Welcome! Welcome to the brave, the strong! Welcome to the palisades, the defences of the people. Welcome to the remnant of the Hokowhitu a Tumatauenga [The Army of Tumatauenga]. Return alive from the blaze of the fire, from the site of battle. Paddle your canoes – Takitimu, Horouta, Te Arawa, Matatua, Kurahaupo. Return to Aotearoa. Return home.

Te Kopara 63

Te Kopara 63

[3] Te Kopara, Number 63, Gisborne, 31 March, 1919.

‘Iti te Kopara, kai takirikiri ana i runga i te Kahikatea.’
Although the Bellbird is small, he plucks at the Kahikatea. [cf Nga Pepeha 908]

THE HUI OF LOVE.

The Peace Hui. The Hui to Welcome the Maori Soldiers.

To be held at Gisborne on Tuesday, 8th April, 1919.

This notice is to inform the tribes that a hui has been called this coming April at Te Hapara, Gisborne, on Tuesday, 8th April, and this is an invitation to attend that hui. The purposes of this hui are:

Te Kopara 62

Te Kopara 62


[3] Te Kopara, Number 62, Gisborne, 12 February, 1919.

‘Iti te Kopara, kai takirikiri ana i runga i te Kahikatea.’
Although the Bellbird is small, he plucks at the Kahikatea. [cf Nga Pepeha 908]

THE VOTE ON ALCOHOL.

On 10th April the whole of New Zealand will vote on whether to support or to do away with providing licences to sell alcoholic drink throughout the Dominion. This is a separate vote from that which takes place when Members of Parliament are elected. This vote is concerned with one matter only, alcoholic drink.

Te Kopara 61

Te Kopara 61


[3] Te Kopara, Number 61, Gisborne, 12 January, 1919.

‘Iti te Kopara, kai takirikiri ana i runga i te Kahikatea.’
Although the Bellbird is small, he plucks at the Kahikatea. [cf Nga Pepeha 908]

AN EXPLANATION

Because the members of the Committee of Te Kopara were struck down by the epidemic [Spanish Flu] from the beginning of November, our bird was not able to fly to his various marae during the month of November. What could we do? ……. Therefore the main Editor could not find time to come here from Hastings to help with our paper because of the great demands of helping all those afflicted with that sickness in the Hastings area.

Te Kopara 60

Te Kopara 60


[3] Te Kopara, Number 60, Gisborne, 12 October, 1918.

‘Iti te Kopara, kai takirikiri ana i runga i te Kahikatea.’
Although the Bellbird is small, he plucks at the Kahikatea. [cf Nga Pepeha 908]

HUKARERE SCHOOL.

On Wednesday, 2nd October, the Bishop of Waiapu and the members of Synod opened the new part of Hukarere School. Many Pakeha and Maori gathered on that day. The Bishop led the service and also gave the sermon. After the Bishop the speakers were Mr Hill, the Mayor of the town of Napier, and Dean Mayne, the minister of the Napier Cathedral.

Te Kopara 59

Te Kopara 59


[3] Te Kopara, Number 59, Gisborne, 12 September, 1918.

‘Iti te Kopara, kai takirikiri ana i runga i te Kahikatea.
Although the Bellbird is small, he plucks at the Kahikatea. [cf Nga Pepeha 908]

PETITION ABOUT THE VOTE ON ALCOHOL

Perhaps both small and great have seen the petitions being circulated for signing by the Pakeha and also by Maori throughout the Dominion. This petition was initiated by the Organisation for the Prohibition of Alcohol. It is a petition from the people to Parliament asking it to arrange a vote on the issue by the people when Parliament convenes towards the end of this year.

Te Kopara 58

Te Kopara 58


[3] Te Kopara, Number 58, Gisborne, 12 August, 1918.

‘Iti te Kopara, kai takirikiri ana i runga i te Kahikatea.’
Although the Bellbird is small, he plucks at the Kahikatea. [cf Nga Pepeha 908]

THE BISHOP’S ADDRESS TO THE AREA HUI OF THE MAORI CHURCH OF THE ARCHDEACONDRY OF WAIAPU, HELD AT TE ARAROA ON 28TH FEBRUARY, 1918.

2. The Education of the Maori Clergy.

We are agreed that this is a time of transition for us from the old world to the new. The Maori People are paddling away during these days. This is a difficult time in the progress of the peoples and this is especially true for the Maori People. Maori have not entered into the new world, rather they have been thrust into it. Their language in this new world is English. They are taught in this language in the Board schools and in Maori schools. They have begun to express their thoughts in the Pakeha language.

Te Kopara 57

Te Kopara 57


[3] Te Kopara, Number 57, Gisborne, 12 July, 1918.

‘Iti te Kopara, kai takirikiri ana i runga i te Kahikatea.’
Although the Bellbird is small, he plucks at the Kahikatea. [cf Nga Pepeha 908]

THE SPEECH OF THE BISHOP TO THE AREA HUI OF THE MAORI CHURCH OF THE ARCHDEACONRY OF WAIAPU, HELD AT TE ARAROA ON 20TH FEBRUARY, 1918.

To my friends in the position of ministers and the lay representatives: We have come together to look for ideas and to make plans. Although we do not have authority to make laws of wide application, much good will come to us from our talking together, our discussions, as we get to know what others are thinking and share our own thoughts about matters relating to the spiritual side and about things which will improve the lives of the Maori People. And it is appropriate that the matters about which we reach conclusions are brought before the main Synod of our Diocese.

Te Kopara 56

Te Kopara 56


[3] Te Kopara, Number 56, Gisborne, 20 June, 1918.

‘Iti te Kopara, kai takirikiri ana i runga i te Kahikatea.’
Although the Bellbird is small, he plucks at the Kahikatea. [cf Nga Pepeha 908]

A PAPER FOR THE MAORI PEOPLE

When the Hui was held at Te Kapu, Wairoa, in aid of the Trust Fund for Maori Soldiers, an hour was set aside for the discussion of other matters. There was discussion of Te Kopara and other Maori papers. Some people expressed a desire similar to that of Hutu Paaka in his letter that the paper should be published weekly; they were cool towards the idea of monthly editions. If the Maori people agreed to enthusiastically support a paper and the whole country supported it, then it could be done.

Te Kopara 55

Te Kopara 55


[3] Te Kopara, Number 55, Gisborne, 12 May, 1918.

‘Iti te Kopara, kai takirikiri ana i runga i te Kahikatea.’
Although the Bellbird is small, he plucks at the Kahikatea. [cf Nga Pepeha 908]

Anyone wishing to purchase a Bible should write to the Rev F Spencer, Whanganui. He has a selection of Bibles and New Testaments from soft-covered to fine hard-covered.

REPORT OF THE HUI HELD AT CARTERTON, WAIRARAPA, ON TUNUIARANGI MARAE, 29th MARCH, 1918.

Many from Ngatiporou, Rongowhakaata, Aitanga-a-Mahaki, and Ngatikahungunu attended the Hui at Tunuiarangi.

Te Kopara 54

Te Kopara 54


[3] Te Kopara, Number 54, Gisborne, 12 April, 1918.

‘Iti te Kopara, kai takirikiri ana i runga i te Kahikatea.’
Although the Bellbird is small, he plucks at the Kahikatea. [cf Nga Pepeha 908]

WAR NEWS

The Western Front
In the last edition of Te Kopara (Number 53) it was said, The assumption is that now we will hear of a terrible battle on this front because Germany has been deploying its large forces to attack the Allies.’

What was spoken of has now happened and for nearly a week there has been fighting in all sections in this great war.

Te Kopara 53

Te Kopara 53


[3] Te Kopara, Number 53, Gisborne, 12 March, 1918.

‘Iti te Kopara, kai takirikiri ana i runga i te Kahikatea.’
Although the Bellbird is small, he plucks at the Kahikatea. [cf Nga Pepeha 908]

GIVE.

During this time of war there is a voice which we hear calling out to each and everyone, ‘Give, make an offering.’ Fathers and mothers have heard that voice and have responded offering their children even to the battlefield. The boys have heard that voice and have offered up their bodies. In some of the home villages people have offered treasures and possessions and money.

Te Kopara 52

Te Kopara 52


[3] Te Kopara, Number 52, Gisborne, 12 February, 1918.

‘Iti te Kopara, kai takirikiri ana i runga i te Kahikatea.’
Although the Bellbird is small, he plucks at the Kahikatea. [cf Nga Pepeha 908]

HUI OF THE MAORI SYNOD AT TE ARAROA.

In the January edition of Te Kopara there was a notice saying that the Hui of the Church will be held at Waipiro on 22nd February. Some of the leaders of the Maori section were disturbed by that notice because that day clashed with the date of the Hui at Te Araroa. The Editor of Te Kopara and the Bishop were informed of the many difficulties that would arise were that date to be adhered to.

Te Kopara 51

Te Kopara 51


[3] Te Kopara, Number 51, Gisborne, 12 January, 1918.

‘Iti te Kopara, kai takirikiri ana i runga i te Kahikatea.’
Although the Bellbird is small, he plucks at the Kahikatea. [cf Nga Pepeha 908]

THE HOLY CITY.

The Holy City has fallen; Jerusalem has fallen! The Christian Church rejoices. It is happy because for seven hundred years now the Christian Church has not been able to flutter over the walls of Jerusalem and, at last, it can. The Jews are weeping with joy because they now know that their home will be returned to them; it is as if at last the heavens have responded to their cries of distress over the past several hundred years.

Te Kopara 50

Te Kopara 50


[3] Te Kopara, Number 50, Gisborne, 1 December, 1917.

‘Iti te Kopara, kai takirikiri ana i runga i te Kahikatea.’
Although the Bellbird is small, he plucks at the Kahikatea. [cf Nga Pepeha 908]

A ROUSING VOICE.

A Proclamation from the King.

My people, we have gone around the last headland, the most difficult phase of the war in which the whole world is engaged so that the enemy may not triumph. The enemy is desperate; he is committing all his resources; he can no longer see daylight and is adding to the atrocities he has committed.