Te Kopara 49

Te Kopara 49


[3] Te Kopara, Number 49, Gisborne, 1 November, 1917.

‘Iti te Kopara, kai takirikiri ana i runga i te Kahikatea.’
Although the Bellbird is small, he plucks at the Kahikatea. [cf Nga Pepeha 908]

PAN-GERMANISM.

Perhaps most Maori people are wondering what this phrase ‘Pan-Germanism’ means. There is a Frenchman who is learned and who knows all the ways and the institutions of each nation. Amongst all his writings is a book with, as its title, the name mentioned above, ‘Pan-Germanism.’ But the meaning of this name has not been clear to us. Therefore I shall examine thoroughly the writings dealing with this name so that the reader of these articles will know the significance of the phrase.

Te Kopara 48

Te Kopara 48


[3] Te Kopara, Number 45, Gisborne, 12 October, 1917.

‘Iti te Kopara, kai takirikiri ana i runga i te Kahikatea.’
Although the Bellbird is small, he plucks at the Kahikatea. [cf Nga Pepeha 908]

THE SYNOD OF THE DIOCESE OF WAIAPU.

The Synod of the Diocese of Waiapu was held in Napier on 24th September. However the ministers of the Maori and Pakeha sections actually gathered on the 20th. The 21st was a ‘retreat’ day for the clergy. At 7.30 in the morning they took Communion in the Cathedral. Another service was held there at 10 o’clock but in the small chapel built in memory of the peace settlement after the war with the Boers in Africa.

Te Kopara 47

Te Kopara 47


[3] Te Kopara, Number 47, Gisborne, 20 September, 1917.

‘Iti te Kopara, kai takirikiri ana i runga i te Kahikatea.’
Although the Bellbird is small, he plucks at the Kahikatea. [cf Nga Pepeha 908]

OUR PAPER

During this month there will be two editions of our bird. But do not go hoping that your pet will appear every two weeks. No. There are two editions this month because the Committee that manages Te Kopara decided that it will be better if the paper comes out in the first week of each month.