Te Kopara 4

Te Kopara 4

(Maori Version at Papers Past.)

[1] Te Kopara, Number 4, Gisborne, January 1914.

‘Iti te Kopara, kai takirikiri ana i runga i te Kahikatea.’
Although the Bellbird is small, he plucks at the Kahikatea. [cf Nga Pepeha 908]

CHRISTMAS DAY.

Everyone now looks forward to Christmas Day. But each person thinks of and observes that day differently. So one person sees that day as a day to meet with his friends and his family perhaps after they have been parted for a long time and he hopes in his heart that it will be a day when they can meet and be joyful and happy together. Another person sees it as a day of relaxation when he is free from his day to day work at the end of the year. He hopes in his heart that that day will come quickly so that he can be free from his labours and spend it doing pleasing and entertaining things. Another person sees it as a holiday when he can just sit about doing no work or anything and he is happy when that day arrives.

Te Kopara 3

Te Kopara 3


[1] Te Kopara, Number 3,Gisborne, December 1913.

‘Iti te Kopara, kai takirikiri ana i runga i te Kahikatea.’
Although the Bellbird is small, he plucks at the Kahikatea. [cf Nga Pepeha 908]

THE CHILD WHO SQUANDERS POSSESSIONS. [cf Nga Pepeha 714]

Return home! Remember that you are a child of God. If you have forgotten God your Father and have gone astray like a lost sheep and have wandered far from him, then these words written by your Father are intended as a call to bring you back to him. For his sake will you not answer his call and attend to the call of Christ who calls to you, to his gentle voice like the voice of an angel, to the sadness of his voice.

Te Kōpara 2

Te Kōpara 2



Iti te Kōpara, kai takirikiri ana i runga i te Kahikatea.’
Although the bellbird is small he plucks at the kahikatea. [cf Nga Pepeha 908]

THE CENTENARY OF THE MAORI CHURCH

These few words follow those written by our friend, Peneti, in the last edition of our Bird, if you still remember the articles there. The object of those words, as we see it, was first to stir us up, we Maori, to begin to think about this very important matter, and secondly, to get our opinions as to what form our remembrance of this matter should take. We thank Peneti for raising this subject and laying it before us.

Te Kōpara 1

Te Kōpara 1



Iti te Kōpara, kai takirikiri ana i runga i te Kahikatea.’
Although the bellbird is small he plucks at the kahikatea.. [cf Nga Pepeha 908].

TO THE PEOPLE.

This is a lament, a song of affection for your bird, Te Pipiwharauroa, who no longer returns to visit the North and South Islands, Stewart Island and the Chathams. For so many years it has flown here from its distant home calling continually, 'Kui, kui, kui, whiti, whitiora'.

The significance of its call was that it was carrying the things it gathered from distant parts to these islands to pour out in the presence of everyone. It suffered from one sickness and that was hunger, the result of thoughtlessness on the part of the people who were being gratified by the gifts it was distributing. Too few people cared for it, as is the case with that small bird, the grey warbler, which shows its affection for birds from afar by sitting on their eggs and raising their young