Te Kopara 14

Te Kopara 14

(Maori Version at Papers Past.)

[1] Te Kopara, Number 14, Gisborne, November, 1914.

‘Iti te Kopara, kai takirikiri ana i runga i te Kahikatea.’
Although the Bellbird is small, he plucks at the Kahikatea. [cf Nga Pepeha 908]

THE WAR

England-France and Germany.

The main fighting between these nations is at Ypres in Belgium and at the Oise and the Aisne, two rivers in the north of France. It is difficult to describe the layout of these places but we will try. Ypres is a province nearly 60 miles from Brussels, the capital of Belgium. Were one to draw a straight line from Brussels to the west, to the coast, then Ypres would be 50-60 miles from Brussels on that line and 20-30 miles from the coast.

Te Kopara 13

Te Kopara 13


[1] Te Kopara, Number 13, Gisborne, October, 1914.

‘Iti te Kopara, kai takirikiri ana i runga i te Kahikatea.’
Although the Bellbird is small, he plucks at the Kahikatea. [cf Nga Pepeha 908]

THE CENTENARY OF THE FAITH.

Presently the centenary of the preaching of the Gospel to the Maori People will be upon us. We believe that this is a very appropriate time for the Maori Church to seek to make progress. In two month’s time it will be the second of the centenaries of the teaching of the Christian faith, and the purpose of these words is to stir up all the Maori congregations in each place.

Te Kopara 12

Te Kopara 12


[1] Te Kopara, Number 12, Gisborne, September, 1914.

‘Iti te Kopara, kai takirikiri ana i runga i te Kahikatea.’
Although the Bellbird is small, he plucks at the Kahikatea. [cf Nga Pepeha 908]

THE HUI TOPU OF THE MAORI CHURCH OF THE DIOCESE OF WAIAPU, 1914.

The Bishop’s Address.

My brother clergy and laymen:

I am pleased that our Hui Topu is being held so soon after my consecration as Bishop, for it means that I am seeing early on my Maori friends from all parts of the Diocese and will hear your views on the big issues facing the Church.

My first words must be to honour Mr Goodyear who worked faithfully for many years at this end of the Diocese. His death is a loss to the whole Diocese and not only for those who lived close to him. He was loved by all those who knew him and he rejoiced at seeing most of this area returning to the Lord’s flock.

Te Kopara 11

Te Kopara 11


[1] Te Kopara, Number 11, Gisborne, August 1914.

‘Iti te Kopara, kai takirikiri ana i runga i te Kahikatea.’
Although the Bellbird is small, he plucks at the Kahikatea. [cf Nga Pepeha 908]

THE OPENING OF THE NEW TE ARAWA CHURCH.

The Speech of the President.

It is with great joy and gladness of heart that I am here at this time with my younger brothers of the Maori People. From the time of my arrival in this country I have had in my heart a love for you, the Maori People. Now I have arrived in this famous village, and in addition to this it is a place which has inspired the Church in these areas.

Te Kopara 10

Te Kopara 10


[1] Te Kopara, Number 10, Gisborne, July 1914.

‘Iti te Kopara, kai takirikiri ana i runga i te Kahikatea.’
Although the Bellbird is small, he plucks at the Kahikatea. [cf Nga Pepeha 908]

THE OPENING OF THE NEW TE ARAWA CHURCH.

On 14th April, 1914, the new Bishop of Waiapu and the country’s tribes came to Ohinemutu for the opening of the new church and the Hui Topu of the Diocese of Waiapu.

Te Kopara 9

Te Kopara 9


[1] Te Kopara, Number 9, Gisborne, June 1914.

‘Iti te Kopara, kai takirikiri ana i runga i te Kahikatea.
Although the Bellbird is small, he plucks at the Kahikatea. [cf Nga Pepeha 908]

THE TOWN OF GISBORNE WELCOMES THE BISHOP OF WAIAPU.

On Thursday, 4th June, the Bishop came here to Gisborne. That day at 8 o’clock in the evening the greetings and the speeches took place. Although he had been in Gisborne recently he was not on that visit thinking to see this part of his flock but stayed here prior to going to the East Coast areas and did not go to other parts of the Gisborne district. Therefore there was no welcome given to him and no speeches marking his coming, but now at last had come the time arranged by the people of Gisborne for him to come and be seen by them.