Te Kopara 78

Te Kopara 78


[3] Te Kopara, Number 78, Gisborne, 31 July, 1920.

‘Iti te Kopara, kai takirikiri ana i runga i te Kahikatea.’
Although the Bellbird is small, he plucks at the Kahikatea. [cf Nga Pepeha 908]

The ministers are badly affected by the steep rise in prices of everything while their pay is what it was before the war. One would think that the leaders of the Maori People would realise how little their ministers are being paid and seek ways to increase their stipends. The payment for Pakeha clergy has increased to £350 a year.
The Pakeha of the parish are finding ways of ensuring that their minister is supported. Three Pakeha parishes have investment funds. Along with this stipend there is the Easter Offering which all goes to the minister. The Offering on Easter Day in the Parish of Gisborne reached £240. This was in addition to the minister’s stipend. This is an ancient Pakeha custom – remembering their ministers on Easter Day. It was the law of the Church that the offerings on Easter Day be presented to the minister. It would be good if the Maori parishes adopted this practice. The ministers should not be embarrassed at receiving that gift. The Church Committee in each parish should bear this in mind and remind the members of the parish beforehand so that they keep their sixpences for other Sundays and instead, on Easter Day, give a worthwhile amount which will be seen by the minister. There are many days on which we can grumble about our ministers but on this day let us be kind and loving. It is a good custom also to remember our minister on the day of a baptism or a wedding. On the occasion of a Service of ‘Thanksgiving of Women [After Child-birth]’, the last Rubric of that service says, ‘The woman, that cometh to give her thanks, must offer accustomed offerings.’ The custom in former days was that the woman gave a gift to God’s servant at the time of that ‘Thanksgiving.’ This gift went straight to the minister and not into Church funds. But let the woman give it at the time of her being blessed, and in the church if there is a church in her area.

{For chest complaints and ‘flu take Woods’ Great Peppermint Cure, 1/6, 1/9 a bottle.}

[4]

A NOTICE TO THE MAORI PEOPLE.

On the coming 24th September a Grand Sale will take place in the Auckland Town Hall in aid of Queen Victoria School for Maori Girls. It is our wish that the Maori section participate to support this loving gesture from the Pakeha side towards our school, therefore, my friends, do send some items for that sale – kits, mats, kumara, potatoes, or other things you are able to provide.

Those things should arrive in Auckland before 20th September. Send them to:
Mr H Kissling,
New Zealand Insurance Buildings,
Queen Street,
Auckland.

At the time you send those items, write also to Mr Kissling telling him what they are and the train or the boat on which they will arrive.

From your fellow worker.
H A Hawkins, Archdeacon,
Overseer of the Maori Section, Diocese of Auckland.

[The Foundation Stone of Victoria School was laid by King George in 1901. Pakeha and Maori throughout the Dominion contributed money for the building of this school of ours. Everyone knows how good this school is and of the many Maori girls from this school who have received a solid education. The school faces difficulties because of the steep rise in the cost of everything. It does not have land interests to provide income like some of our schools. Its survival depends on people’s love. This lament was published at the time of the visit of the son of King George and asks us to show compassion to our school. What response will the tribes make to this lament? Te Kopara asks the women of all the parishes of New Zealand to hold events – concerts, bazaars, sales – and to send the proceeds to Mr Kissling. – From the Editor.]

WAIAPU SYNOD.

On Wednesday, 1st September, the Synod of the Diocese of Waiapu meets. It is expected that this Synod will take only a few days because the Bishop is in England. Archdeacon Herbert Williams is the president of the Diocese during the Bihop’s absence.

[5]

TE AUTE SCHOOL.

[This article is printed in Te Kopara in Maori and English. I print the English version. – Barry Olsen.]
THE question is sometimes asked by Maoris why they should pay fees for their children attending Schools like Te Aute and Hukarere when their ancestors gave lands for the support of those Schools. The answer will be found in the following circular, which is being issued to parents by the Trustees of Te Aute The origin of Te Aute School was the gift of 4000 acres by the Government for the education of the children of both races, to which was added by the Maoris 2561 acres for a School for the benefit of the aboriginal inhabitants of New Zealand. In the early days the Trustees exceeded their powers and provided free board and lodging as well as free education, and this continued for many years, and now the Trustees find they are no longer able to carry the burden. Accordingly they have decided to charge £20 a year for each pupil, reducible to £15 if paid within one month. This provides barely half of the board at present. The balance of the board together with the actual tuition is free of cost to the pupil, being made up of the proceeds of the foundation grant.

[6]

REFLECTIONS ON ROTORUA

R[eweti] T K[ohere]

I think that of all the things the Prince saw when he sailed here from his home and then returned, the wonderful thing that will stay in his heart to the end of his life will be the welcome given to him by the Maori People of New Zealand. The Address presented to him, the Maori welcome, which has been published in Te Kopara, was a piece of skilled work and was pleasing to the lobes of the ears for the aptness of the words – the awesomeness, the sacredness. Then there were the war dances [tutungarahu], the haka, the action songs [ngeri], and the poi – all pleasing performances And there was the superb carriage of the men, the women, the boys and the girls. I praised my stars that I was born into this world a Maori. There were irritating things, but they were small.

It was unnecessary, in my opinion, to introduce Pakeha things to help with the Maori entertainments – Pakeha instruments such as the piano, the violin and the accordion. One Māori stood on the marae before the Prince and he had on a Māori cloak, but his musical instrument was a jew's harp, or some such thing, but in English it is a mouth-organ. In my eyes and to my ears, even to my heart, that thing is irritating.

The Te Arawa practice is to have a human voice to accompany the whirling of the poi. I still remember Ngaiterangi’s poi song in 1901 when the King and the Queen visited. The women wore Maori cloaks, the men had aprons [paki] only, there were the leaders of the poi, and the music was a Maori waiata. I found it awesome. I am not sure whether Ngaiterangi performed a poi when the Prince visited; I could not see because I was at the back in the middle of one of the haka parties.

I was also irritated, and perhaps I was the only one, at seeing some Maori wearing tall hats and long coats. This was a Maori day and Pakeha things should have been soft-pedalled. One doesn’t want strangers asking, ‘Who are those people in the tall hats and those in the bowler hats? There is an appropriate time for everything. Indeed I tried to get Timi Kara [Sir James Carroll] to wear a top hat, but he kept his bowler hat [a mutu hakahaka]. For certain, my friends, this is my own thinking that I’m expressing – it may be a wrong way of thinking. If it is wrong then the fault is mine alone.

I was also irritated by the practice of bobbing up and down in the presence of the Prince, like the angels climbing up and going down. Indeed if it had been arranged that we should all bob up, why were we not told that we should all bob up. Because there was no notification I was left sitting on the ground watching and wondering. What was the purpose of that activity? Indeed, I thought it was probably right that I should stand up but I was not given any word of command, and then, after only a short time standing one was free to sit down, even to lie

[7]

prostrate on the ground. That’s enough about the things that irritated me. For sure, my friends, perhaps I am one who gets irritated by a variety of things.

The words of the Psalmist are appropriate to describe the Rotorua hui, ‘Behold, how good and how pleasant it is for brethren to dwell together in unity!’ [Psalm 133.1] All the people shared the one thought, to exalt the grandson of Queen Victoria and to love one another. Certainly, there were some rubbish Maori who looked vaguely to the tohunga and their witchcraft. Witchcraft, deceitfulness! Where is this witchcraft? If you can do spells then go to the Germans and bewitch them, perhaps with 'flu.

All the tribes mixed together, young and old. Although they had not mixed before, Ngapuhi and Ngatiwhatua, the descendants of Hongi Hika and the descendants of Taoho and Murupaenga, mixed together. Love joined with love. Ngapuhi shook hands with Ngatiporou, the descendants of Hongi Hika, Pomare, Te Morenga and Te Wera with the descendants of Okauwharetoa, of Te Whetumatarau. Ngatihaua touched noses with Ngatikauae, and the descendants of Te Waharoa mixed with the descendants of Korokai, Pango, Pukuatua, Te Kahawai, Hikairo, Te Amohau, Tapuika and Te Haupapa.

Perhaps such a gathering of the tribes in a single place has not been seen since the days of Hongi – of Hongi Hika the man who carried the barrel [ngutu – lips] of the gun to all the tribes of Aotearoa. That warrior cried out, ‘Bring those guns to these guns – Those fern fronds to these fern fronds.’ Ngapuhi has a provocative saying: ‘The Pakeha tells the Maori to look up to heaven; and while the eyes of the Maori are gazing up, those of the Pakeha are looking down at the land.’ To which I respond (and I am not a Pakeha) that Ngapuhi did the same. The faith came from Ngapuhi who said, “Friend, look up to heaven,” and while the friend was looking up to heaven, Ngapuhi would scorch his cultivations below with gunpowder. It was Ngapuhi who said to Ngatiporou, ‘Friend, raise your bulwarks; friend, now we will burn them.’

For sure, this article is not intended to open wounds that have been healed, but this gathering of the tribes at Rotorua reminded one of these things - the enmity of the tribes in the bad old days, the darkness, the foolishness, when the tribes lived apart and lived in fear and trembling. The Faith has done away with all these things, and the Prince has united the tribes in love, in peace, so that ‘the brethren dwell together in unity.’

Tribes, let us hold together. Chiefs, let us be bound together in love in the faith of Jesus Christ. We are a remnant amongst the Pakeha on the face of the earth. Our elder, Timi Kara, says, ‘Let us stick together’ [Tatou, tatou].

[8]

MEDALS FOR THE MAORI PEOPLE.

To the Editor of Te Kopara.

This is a reminder to the people of the Tai Rawhiti of the list of names of those who were presented with medals when the Duke (now the King) came to Rotorua in 1901. This is the list:
Te Arawa – Te Keepa Rangipuawhe, Teni Tapihana, Te Pokiha Taranui.
Matatua – Ponawha Meihana, Te Whenuanui, Te Awanui Te Aporotanga.
Horouta – Waikura Tautuhiorongo, Te Hati Houkamau.
Takitimu – Peta Rangiuia, Kaipaka Kingi, Heta Te Kani, Wi Pere, Te Kani Pere.
Kahungunu (Wairoa) – Te Haenga, Rongo Hamana, Ihaka Whanga.
Tamatea (Heretaunga) – Roera Tareha, Te Hapuku, Airini Tonore, Peni Te Uamairangi, Mohi Te Ataihikoia, Porokoru.
Rongokako (Wairarapa) – Nireaha Tamaki, Tamahau Mahupuku, Hori Te Huki.

Twenty-five medals were presented. One sees that most medals – seventeen - were distributed to the Takitimu area as far as Wellington [the Head of the Fish], with fewer going to the three canoes of Horouta, Matatua, and Te Arawa.

This imbalance was set right in the Prince’s gift of medals.

Takitimu (Tokomaru) Wiremu Potae.
Horouta (Waipiro) Piripi Awarau.
„ (Whareponga) Materoa Ngarimu.
„ (Tuparoa) Rutu Tawhiorangi.
„ (Waiomatatini) Apirana T Ngata
„ (Waiapu) Reweti T Kohere
„ (Whangaparaoa) Manihera Waititi.
„ (Maraenui) Kopu Erueta.
Kahungunu Karipa Mataira.
Matatua Te Pouwhare Te Roau
Te Arawa Taiporutu Mitera

Apirana will know of others not from Wairoa and Heretaunga.

W K P Rangihuna.

ELDERS WHO HAVE DIED.

The surviving Takapau elder, Tanguru Tuhua, has entered into rest. Two weeks later his daughter, Wiki Heperi, also died. This is their genealogy: Ronogokako, Tamatea, Kahungunu, Kahukuranui, Rakaihikuroa, Hineteraraku, Tutaetara, Marutauhea, Teaomataura, Te Turuki, Hinetekaretai, Te Hoata, Te Moana, Tatu, Hinengaherehere, Kiriwai, Hikarahui, Te Apekai, Parahouhou, Tuhua, Tanguru Tuhua.

[9]

A FAREWELL MESSAGE FROM THE GOVERNOR-GENERAL.

‘The time has come for me and my wife to leave these islands and go home, therefore we wish to tell the peoples of Aotearoa and Te Waipounamu that deep in our hearts we hope they will know much good and prosperity, and although we are parted from them we shall not forget their hospitality to us over these many years. During recent years our Empire has been caught up in some terrible difficulties but I am convinced that our Empire will be able to bear the heavy burdens in prospect and I am also convinced that Aotearoa and other parts of the Empire will carry part of those burdens and ease the problems pressing on the world.

We have lived here a long time and therefore are sad at heart at leaving you. But we hope that perhaps we may return to revive the memories of past days. We shall not forget you in our hearts, but our thoughts will continually return to you at all times. Best wishes.’

AEROPLANES.

England is making rapid advances in the business of using aeroplanes (manu rererangi – bird aircraft) so that our Empire will not be left behind by some of the other knowledgeable nations in this field. On 26th August a mail flight started between London and Paris, and another between London and Amsterdam in Holland. The mail is also now being flown between London and Brussels, the capital of Belgium. These mail flights will continue during both summer and winter. In a single year the planes will make 38,953 flights and travel a total of 734,200 miles. The total number of passengers carried is 70,000. Of all these passengers only one has died. The total weight of mail carried was 116,498 [?tons]. The value of the goods transported by air was £200,000.

A SALE DAY.

Te Akonga Mohi has had the idea of holding a sale day in Hastings to increase the minster’s stipend fun in the Parish of Te Waipatu. Te Kopara commends this idea for helping the Church on the part of this one of our chiefs. This is a good example for some of us to follow.

[10]

THE CONFERENCE OF THE BISHOPS AT LAMBETH.

This is the great gathering of the world-wide Church of England. It is held every ten years and is attended by all the Bishops of the Church from all parts of the Empire.

The Conference opened on 3rd July. The Archbishop of Canterbury sat on the Throne of Augustine in Canterbury Cathedral. There the Bishops from each place, from each country, came to him. Three hundred Bishops were welcomed by the Archbishop – some from America, some from the Christian Church in the East, from Greece and Russia, and two Bishops from Aotearoa, the Bishops of Auckland and Waiapu. On Sunday 4th, the main service took place in one of the huge London churches, Westminster Abbey. The service was Holy Communion and the preacher was the minister of that church, Dean Ryle. It was an excellent sermon, broad in its scope, but he made three main points: (1) That women should be permitted to lead all the worship services of the Church. (2) That all believers should be united on this basis, namely, belief in the Incarnation of Jesus Christ. (3) That the word ‘Holy’ be inserted into the Nicene Creed where it says, ‘I believe in one Apostolic Church,’ so that it would become, ‘I believe in one holy and apostolic Church.’ These have been the marks of the Church from the beginning, that is, it is (a) One, (b) Holy, and (c) from the Apostles. The Conference sat from 5th July until 7th August. The concluding service of the Conference is on 8th August in St Paul’s Cathedral, London.

BRIEF NEWS.

The Maori men of Heretaunga have set up their own Workers’ Union. The work of this Union is to advance and protect in every way the members and the workers in farming and many other occupations. One of the tasks for this Union is to see that there is support for members who suffer accidents or become ill and are unable to work during shearing, [karati - ?in the garage], or branding young animals. Ratima or Tuta from Te Hauke can give full information.

[11]

FOOTBALL (RUGBY)

On 23rd June Te Aute College played Whanganui Collegiate School at Palmerston. More than 10,000 people came to see the game. There was one special train from Whanganui to bring people. It is thought that the games between Whanganui Collegiate and Te Aute are some of the best games in New Zealand to watch. In these games one sees the skill in football. In the Junior game the result was Te Aute 6 and Whanganui 6. In the Senior game Te Aute scored 14 and Whanganui 8. The games were very even and either side could have won.

Te Aute v. Gisborne High School.

On 23rd July the young people of Te Aute College arrived at Gisborne. There were 20 in all – 18 pupils and two adults. The two adults were Mr Scully, one of the teachers at Te Aute, and Takarangi Mete Kingi from Whanganui, who was educated at Te Aute. Te Aute is famous throughout the country for its football and this is what brought them to Gisborne. There was a cup won by the New Zealand soldiers while they were away at the other end of the earth. That cup was given by the soldiers to be competed for by the large schools throughout Aotearoa and Te Waipounamu. Hence the journey of the Te Aute lads to play against their first opponents for the cup, the secondary school here in Gisborne. On Saturday 24th the contest took place with more than 2000 people watching. All the people were very impressed by how well the Te Aute students played. Although they were small they were well-built and knew how to play. They defeated the Gisborne School 13 – 3. All the secondary schools in Aotearoa will play as will those of Te Waipounamu. The champion team of Te Waipounamu will then play the champion team of Aotearoa and the winner will take the cup. Therefore Te Aute,
‘Whakatane, kia kaha.’
‘Be men, be strong!’

TE AUTE COLLEGE.

On 4th September the recreation day for the lads of Te Aute will be held, their ‘sports day.’ The Synod will be suspended that day so that the members are free to go to Te Aute to see the races and other sports in which the young people compete. If anyone feels for the young people then send your shillings so that prizes can be bought. Send them to Mr Loten of Pukehou or to the Editor.

Silver Cup.

Takuta Tatere of Pahiatua has asked the Editor to purchase a silver cup as a prize for the Te Aute young people’s races. The cost of

[12]

that cup may be as much as fifteen pounds. Takuta is a former pupil of Te Aute College. Thank you, friend, for your wonderful gift to your College. There may be other former pupils of Te Aute who wish to follow this example and show similar kindness to the young people of the country who live at Te Aute. Although it is only a single pound the lads will put all their efforts into winning that pound in their contests. So, you chiefs, be kind to our lads. Many Pakeha show their affection for them, but the young people would rather have signs of affection from their own people.

A NOTICE.

This is a notice to all who take Te Kopara. You may see a mark or some marks on the wrapping of the papers sent to you. Those who don’t have that mark on their papers – all is well. But for those who do have marks on the papers, here is the explanation. The single mark tells you that you have not paid a year’s subscription. If there are two or three or four marks then that tells you how many year’s subscription you owe Te Kopara.

We all know that the cost of everything is going up and that includes the cost of printing our bird. Therefore, if we do not hear from someone after they have received the first of the marks then we will assume that he does not want our bird. The cost of the stamp has doubled now, hence this practice, it being too expensive to send bills to each person.

A NOTICE

Those wishing to purchase Prayer Books, Hymn Books or Testaments should send their request to
Miss K Williams,
P O Box 41,
Hukarere, Napier.

These are the prices.

Large, soft cover 3/-
Large, red cover 3/6
Large, hard cover 4/6
Large, superior cover 6/6
Prayer Book with Hymns, soft cover 2/-
Prayer Book with Hymns, red cover 3/-
Prayer Book with Hymns, hard cover 6/6
Prayer Book, New Testament and Hymns, red cover, 4/6
Prayer Book, New Testament and Hymns, superior cover, 7/-

I will pay the postage to send the books to you.





No comments:

Post a Comment